手机翻译惹祸端,游客被误认为是暴恐分子
在俄语中,“石榴”和“手榴弹”这两个词十分相像,因为只有一个字母之差。
据英国《每日电讯报》10月30日报道,一名说俄语的男游客日前在葡萄牙首都里斯本旅游时,他去一家饮品店点一杯石榴果汁喝,不会说葡萄牙语的他在手机的翻译软件上输入俄语“石榴”一词并将翻译结果出示给服务员。服务员看到后大惊失色,立即报警。原来,服务员看到的可不是“石榴”,而是俄语“手榴弹”的翻译。5名警察很快赶到饮品店,并给这名男子戴上手铐,将他按在地上。最终,在警方确定他没有携带任何武器后才将其释放。